О проекте

Л. Снигирева, А. Пуляевская

Лебеда

Владимир Набоков
author01 Отзыв Антон О'Райлли

Далёкое

Иван Бунин
author02 Отзыв Дениса Зеркалиса

Барбос и Жулька

Александр Куприн
author03 Отзыв Полины Антоновой

Волки

Борис Зайцев
author05 Отзыв Андрея Барковского

Стихи

Саша Чёрный
author06 Отзыв Елизаветы Лобановой

Кавказский пленник

Лев Толстой
author07 Отзыв Алексея Колызаева

Уроки французского

Валентин Распутин
author04 Отзыв Николая Головко

Людмила Снигирева, Александра Пуляевская

Ирландия-Россия, 2016

Об идее создания учебного пособия-справочника

"Русские за границей о русских за границей и не только..."

Сергей Мартынов в разговоре со мной высказал предположение, что создание какого-либо материала на основе великолепной литературы русского зарубежья было бы не только символично для русскоговорящих ребят, живущих в англоязычной стране, но и очень познавательно в силу общности понимания происходящего вокруг, волнующих проблем, беспокоящих вопросов. С прикладной же точки зрения данный материал может быть использован ребятами как основа к увлекательной работе: написанию отзывов, чтению, прослушиванию лекций (ими пособие тоже снабжено), а также ознакомлению с биографиями писателей и поэтов русского зарубежья.

В данном пособии есть иллюстрации известных художников, фотографии писателей из архивов, представлены и экранизации некоторых произведений. Есть в нем и аудиозаписи, которые читают известные драматические артисты.

Это только первая часть (не решаюсь назвать её томом, но хотелось бы!) нашей работы совместно с Сибирской академией права, экономики и управления в лице Александры Пуляевской, которая любезно предложила помочь с редакцией пособия и ее выпуском. Открытый доступ к справочнику-пособию под названием «Русские за границей о русских за границей и не только...» ждут с нетерпением абсолютно все, кто тем или иным образом был задействован в этом проекте, а особенно родители молодых участников – для них это тоже проверка на сопричастность.

Представленнная работа – результат творческого подхода и мышления учащихся, проявления их таланта, склада ума, своеобразного видения мира. Самостоятельность, ответственность, постановка конкретных вопросов перед ними проявилась и в необходимости получения результата.

В процессе работы над пособием ребята учились мыслить образами, чувствовать границу "знание-незнание", не стесняться высказываться, рассуждать, доверять чувству интуиции.

Большую поддержку своим детям оказывали родители: они помогали им разбираться с текстами, интересовались ходом работы, разговаривали со мной, консультировались. Я им искренне благодарна за это.

Почему в названии есть такая концовка : «...и не только...»? Ответ очевиден: трудно ребятам, стремительно идущим по пути познания, ограничивать себя рамками, им хочется выскочить за них, остановить свой взгляд то на 19 веке, то на 20 веке, то на сегодняшнем дне.

Пусть творческая мысль парит, и пусть рождаются, как говорил И.Бунин, «новые таланты, бесспорные по своим художественным качествам и весьма интересные».

Людмила Снигирева


Людмила Снигирева , родилась, выросла и получила образование в Москве, закончив Московский государственный педагогический университет. Специальность - педагог-филолог английского языка. Также получила образование в Московском РОСНОУ по специальности - преподаватель русского языка как иностранного/неродного. Закончила курс обучения и получила диплом МГУ как экзаменатор по РКИ.

В 1998 году приехала в Ирландию, где в настоящее время живет и работает. Она преподает русскую литературу в Национальном университете Голвея на факультете дальнейшего образования для взрослых. В Национальном университете Мейнуса преподает русский язык аспирантам исторического факультетета . Она также работает учителем в голвейской школе дополнительного образования «Бумажный журавлик»: ведет занятия в средней и старшей возрастных группах по русскому языку, литературе, страноведению и культуре России, а также готовит выпускников средних школ Ирландии к экзамену на аттестат зрелости по русскому языку через одно из подразделений Департамента образования Ирландии – Post-Primary Languages Initiative.

Людмила – член Комитета Ассоцации учителей русского языка Ирландии, которая является коллективным членом МАПРЯЛа. Она - составитель программ и ведущая Книжного клуба городской библиотеки Голвея «Русская книга», а также член Комитета Ирландской Ассоциации славистов и член Британской Ассоциации славистов. Имеет публикации в российских и зарубежных научных изданиях по филологии и литературе.

Уже много лет Л.Снигирева входит в состав Совета директоров музыкального общества «Музыка для Голвея», цель которого - знакомить жителей Изумрудного острова с шедеврами великих композиторов, в том числе и русских.

Пуляевская Александра, доцент кафедры информатики и математики Сибирской академии права, экономики и управления. Автор интернет-каталога «Новые информационные технологии для всех». Уже много лет Александра Михайловна является организатором международного творческого конкурса для детей и юношества «Виртуальная мультимедийная энциклопедия сказок». Она живет и работает в Иркутске (Восточная Сибирь, Россия) и постоянно сострудничает со многими учебными российскими и зарубежными организациями, для кого сохранение русской идентичности и культуры является частью жизни, а не только работы.

О В. Набокове: Биография. Произведения

Текст произведения В. Набокова "Лебеда"

Отзыв Антона О’Райлли

Рассказ «Лебеда», написанный Владимиром Набоковым, – очень уникальный текст. Его стиль отличается от обычных произведений в жанре коротких рассказов. Языковые обороты и элементы, используемые автором, помогают создать очень реальную увлекательную картину. Читатель как будто погружается в ту эпоху. Использование слов, характерных тому времени, передает еще большую выразительность и правдоподобность.

Главный герой рассказа – подросток Путя, который проживает в Москве. Путя – недолюбленный ребенок, который окружен учителями и гувернерами, принятыми на работу его отцом. Эта слабая попытка отца заполнить родительскую пустоту в сердце Пути не приносит результатов. Путя по-прежнему чувствует себя одиноко. Ему не хватает внимания отца и заботы матери. Основные события рассказа, по моему мнению, – метафоричное отражение Путиной душевной тревоги. Недостаточные детали о самой дуэли вызвали глубокие эмоции, потому что Путя боялся окончательно потерять последнюю связь с отцом. Его рыдания в конце рассказа указывают, что несмотря на всю отчужденность отца, Путя все равно его очень любит.

Последняя часть рассказа заставляет о многом задуматься. Путина безусловная любовь к отцу впечатлила меня. Мне трудно понять, как Путя может любить человека, который не отвечает взаимностью.

Я рекомендую этот рассказ любителям классической литературы всех возрастов. Книга читается легко, однако стимулирует мысли и рассуждения, чтобы понять и оценить всю глубину произведения.


Антон О’Райлли, 18 лет. Живет в небольшом городке Баллимакворд на западе Ирландии. Это очень живописное место, которое накладывает отпечаток на его восприятие мира в целом. Очень интересуется спортом и спортивной психологией. Планирует поступать на факультет журналистики в университет г. Голуэйя, где и хочет специализироваться в этой области. Также любит путешествовать и проводить время с друзьями.

О И. Бунине: Биография. Произведения

Текст произведения И. Бунина "Далекое"

Отзыв Дениса Зеркалия

В этом рассказе "Далекое" И.А.Бунин затрагивает очень многие темы: о них он часто думал и размышлял. Мы видим его отношение к природе, особенно интересен его взгляд на неё глазами подростка

В этой истории описывается всего лишь один день, когда мальчик Иля поехал с отцом, взяв еще и свою собаку Джальму, на дрожках по полям в один из солнечных жарких дней. По пути им встречаются разные люди: это и богатые помещики, и простые крестьяне. Эти встречи не только помогают читателю лучше понять характеры главных героев, но и рисуют нам быт и нравы того времени.

Мы видим отца как мудрого человека, умеющего ладить с людьми, умеющего найти правильную интонацию в разговоре с каждым из встреченных.

Бунин использует много интересных методов, чтобы увлечь читателя: ярко описать природу, портреты людей. И я абсолютно ясно вижу всё описанное автором:»И опять заиграли спицы, закружились перед глазами пёстрые венки навертевшихся на втулки цветов, запрыгали дрожки по выбоинам...». Эпитеты поражают своей точностью и необычностью :» сладкий ужас», «глухой выстрел», «сухой дождь»...

Особое место для меня в этом рассказе, - это когда отец побежал спасать провалившуюся в болото Джальму. Почему? Потому что я только к этому моменту осознал, что целью поездки была не сама прогулка, а охота -любимое занятие отца. Все участники этого эпизода - и не только его - описаны выпукло и очень достоверно.

Читается этот рассказ увлекательно, но одновременно и трудно, так как построение фраз и предложений носит несовременный стиль, используются устаревшие слова «батюшка», «староста», «косоворотка».

По жанру этот рассказ можно отнести к классике, и я бы рекомендовал прочитать его тем, кто любит классичекую русскую литературу, кого волнует описание природы, кому небезразличны подтексты и ностальгические отсылки писателя к прошлому, к его детству.

В заключение, я бы хотел отметить структуру рассказа, его построение, яркие описания, живые характеры, его превосходный язык.


Денис Зеркалий, 18лет. Родился в Риге, в Латвии. С восьми лет живёт и учится в Ирландии. Серьёзно увлекается спортом, компьютерными и научными технологиями, а также психологией. Очень любит музыку и путешествия. С удовольствием проводит время с младшим братом. В будущем хочет связать свою жизнь с биоинженерией.

О А. Куприне: Биография. Произведения

Текст произведения А. Куприна "Барбос и Жулька"


Отзыв Полины Антоновой

"Кто не испытал дружбы, тот не жил"

Пословица

В этом небольшом рассказе говорится о двух собаках - дворовом псе Барбосе и комнатной собачке Жульке.

Эти собаки были совершенно разные по характеру. Барбос - задиристый, драчливый, с плохими привычками пёс. И Жулька - маленькая деликатная собачка. Тем не менее они дружили, часто играли вместе, дурачились.

Однажды во двор ворвалась бешеная собака, и крохотная Жулька выбежала ей навстречу, чтобы защитить тех, кто был ей дорог - хозяев и Барбоса. А когда она, умирающая, лежала в сарае, Барбос рвался туда, лаял и скрёб дверь - так хотел проститься со своей подругой. На меня большое впечатление произвела смерть Жульки, я не думала, что она умрет, мне было ее так жалко...

Читать этот рассказ было очень тяжело.

Куприн в этом рассказе хотел показать читателям, что и животные могут испытывать "человеческие" чувства - дружить, сочувствовать, быть верными и самоотверженными.

Рассказ заставляет задуматься о том, что собаки, как люди : некоторые бросаются в бой, не боясь ничего, а некоторые - просто трусы. Умение встать на защиту своих близких, их интересов, самой справедливости свойственно далеко не каждому.

Прочтите этот рассказ, он не оставит вас равнодушными, научит быть внимательными к нашим братьям меньшим.

Если бы меня попросили несколькими словами выразить свои эмоции после прочтения этого рассказа, то я бы взяла такие: любовь и ненависть, настороженность и отчаяние, изумление и восхищение. И, конечно, надежда...Через это слово каждый читатель усвоит свой урок.


Полина Антонова,15 лет. Родилась в Ирландии. Учится в средней школе. Ей нравится играть в футбол, а ещё она увлекается верховой ездой. Полина любит читать и прекрасно рисует. В будущем, когда вырастет, Полина хочет стать инженером и известной художницей.

О Б. Зайцеве: Биография. Произведения

Текст произведения Б. Зайцева "Волки"

Отзыв Андрея Барковского

Рассказ <Волки> русского писателя Бориса Зайцева был написан в 1902-м году. Борис Зайцев родился в Орле в 1881-м году и по стечению обстоятельств - событий двух революций и гражданской войны - эмигрировал из России в Берлин в 1922-м году. Большинство его произведений были написаны за рубежом.

В этом рассказе автор представил читателю трагизм восприятия жизни того времени. Рассказ <Волки> отличается от других рассказов по безнадёжному взгляду на жизнь и на судьбу. Конфликт в рассказе очень острый. Этот рассказ является аллегорическим. Зайцев эффектно использует очеловечивание волков для достижения этого.

По моему мнению, прежде всего, рассказ о стае волков— это аллегория о заблудших людских душах.

Мы надеемся на спасение волков, видя, как они страдают. Волки - все ободранные, икающие от голода, дрожащие от холода и злые от отчаяния. Они хотят выбраться из снежной бури, но они не знают как. Они бродят по одной и той же местности. Крайне неприятные погодные условия их губят, и складывается впечатление, что стая обречена на гибель. Волки считают, что природа их ненавидит. Так думают только отчаявшиеся люди. Бремя этого отчаяния я остро ощущаю и испытываю сострадание к ним.

В изображении стаи волков кроется глубокий смысл. Они представляют собой мини-модель общества заблудших людей. Волки, как главные герои рассказа, очеловечены и могут говорить.

Как правило, общество возглавляет самый старый и самый опытный лидер. Это - мудрые люди общества с большим жизненным опытом, которые во время смуты могут управлять другими. Волк-Вожак, как самый старый, ведёт стаю, которая ему доверяет. Мне понравилась роль Волка-Вожака, так как он понимает, что их сила в единстве, и он дарит стае надежду на спасение, тем самым сохраняет целостность стаи.

Существует также Волк-Философ. Это самый высокий и худой волк, который осознает безнадёжность их положения и предпочитает лечь в снег и умереть. <Белое все кругом...снег. Это смерть. Смерть это>, - твердит он. Человеческое общество имеет Философов, которые доходят до истины быстрее всех, но часто бывает, что они не знают, как помочь обществу. Такое же происходит и с этим волком.

К сожалению, разражается бунт против старика, и волки его загрызают за то, что он признается, что он не знает, куда идти. Они доверяли ему, а он не оправдал их надежд. Инициировал расправу над вожаком волк с не помнящими глазами. Этого волка можно рассмотреть как революционера в обществе. Он считает, что только радикальными действиями можно изменить ситуацию. Основная стая Волков поддерживает революционера из-за их тотального эгоизма. Никто не думал о сохранении стаи, и каждый хотел спасти самого себя. Это становится ясно, исходя из их мыслей: <Скорее прочь, пусть все они там пропадают, только бы мне уйти>. Отчаяние и злоба одолевают волков, и их эмоции превзошли разум

Я сделал вывод, что в ситуациях особой напряжённости их исход диктуют эмоции.

Это очень трагический, жестокий и шокирующий момент рассказа. После этой безрассудной расправы стая рассыпается, и никто больше не хочет видеть своего товарища. < Что-то ужасное, к чему нельзя было подойти близко, лежало над огрызками их вожака>, - говорится в рассказе. Я считаю, что разрыв социума происходит потому, что волки осознали совершенную ими ошибку, и они боятся друг друга, так как, если они убили вожака, то могут и убить любого другого.

Я с грустью понимаю, что выхода из этой трагической ситуации нет. Каждый волк по одиночке обречён на гибель. Фраза: <Снегом дуло в морду, но они не поворачивались к затишью>, - показывает их потерянную веру в спасение. С огорчением я осознаю, что Волк-Философ был прав, и природа действительно погубит их.

Тем не менее я надеюсь, что волки со временем объединятся, так как если они действительно хотят выжить, то они поймут, что только вместе они смогут это сделать. Возможно, даже Волк-Революционер возглавит стаю. Возникает мысль, что Волк-Вожак признался специально. Возможно, он осознал, что он не сможет спасти стаю и принёс себя в жертву ради спасения товарищей.

Этот рассказ меня очень впечатлил. Он заставил меня глубже взглянуть на взаимоотношения между людьми и на суть существования в целом. Этот рассказ наводит на размышление о морально-этических отношениях в обществе. Он очень увлекательный и легко читается. Рекомендую прочесть всем.


Андрей Барковский, 17 лет. Родился в Кишинёве, в Молдавии. Живет и учится в Ирландии уже 12 лет. Обучение в ирландской школе позволило ему постепенно выучить английский язык, которым он сейчас владеет в совершенстве. Однако, он не забывает о русском языке, который его всегда привлекал. Он убежден, что владение русским языком играет большую роль в его жизни. Любит читать, особенно ему нравятся произведения А. Пушкина, Б.Зайцева и И. Бунина. В этом году Андрей заканчивает школу. В свободное от учебы время занимается спортом. Играл в футбол за местный футбольный клуб, а также в баскетбол в школе. Сейчас любит заниматься бегом и ходить в спортзал на тренажёры.

О С. Чёрном: Биография. Произведения

Тексты произведений С. Чёрного "Стихи"

Отзыв Елизаветы Лобановой

Я прочитала небольшое стихотворение под названием ‘Уговор’. Его написал Саша Чёрный. В этом стихотворении рассказывается о еже, который забрался в дом к людям. Люди пожалели его и разрешили ему остаться, но выдвинули ему при этом некоторые условия.

Эти условия довольно необычные и при чтении вызывают улыбку и даже чудесное чувство умиления.

Есть стихи, которые слишком длинные, и их тяжело понимать, но это стихотворение - весёлое и интересное. Я бы очень хотела узнать, согласился ли ёж на это предложение и примет ли он этот уговор или нет.

Если бы я была на его месте, я бы, наверное, согласилась.

Стихотворение ‘Как Кот сметану поел’ тоже написал Саша Чёрный. Это стихотворение написано для детей, но я думаю, что и взрослым оно было бы интересно.

Это стихотворение мне напомнило басни Крылова. Однако автор оставляет читателю возможность самому извлечь урок из этой истории.

Кто-то из читателей сравнит неосторожность и доверчивость мышек с детской наивностью. А кто-то будет восхищаться находчивостью и способностью кота повернуть ситуацию в свою пользу.

Я думаю, что по оценке читателей этого произведения (или морали, как в басне), можно было бы спрогнозировать черты характера каждого из читателей. Очевидно, что читатель, пожалевший мышек, не может быть жестоким человеком.


Лиза Лобанова, 12 лет. Родилась в Ирландии. Когда побывала в течение нескольких месяцев в России, познакомилась с русскими традициями и особенностями русского языка. Очень любит читать приключенческие рассказы и всегда с энтузиазмом готова принять участие в поездках, туристических походах и других активных мероприятиях. Ее недавним увлечением стала кулинария. Она с удовольствием осваивает новые рецепты и получает заслуженную похвалу всей семьи. Яркая, оптимистичная и всегда готовая прийти на помощь.

О Л. Толстом: Биография. Произведения

Текст произведения Л. Толстого "Кавказский пленник"


Отзыв Алексея Колызаева

Рассказ основан на реальных событиях. Лев Толстой сам служил на Кавказе в 1850-е годы. В 1853 году он записал в дневнике: «Едва не попался в плен, но в этом случае вёл себя хорошо, хотя и слишком чувствительно».

В книге говорится об офицере, который служил на Кавказе. Звали этого молодого офицера Жилин. Рассказ начинается с того, что он получает письмо от матери о том, что она хочет его увидеть и даже приискала ему невесту. Жилин пошел к полковнику, выправил отпуск и попрощался с товарищами. В то время на Кавказе шла война и на дорогах было опасно и днем, и ночью. Поэтому Жилину надо было идти в сопровождении солдат.

Ехать было 25 верст. Отряд двигался очень медленно, поэтому Жилин решил поехать вперед вместе с другим офицером, Костылиным. Им не повезло, на них напали, и татарин по имени Кази-Мугамед захватил их в плен. Потом он продал их другому татарину, Абдуле-Мурату, за двести рублей. Татары требовали от Жилина выкуп три тысячи рублей, но Жилин ответил, что может заплатить только пятьсот рублей. Татары настаивали на большем, но не смогли запугать Жилина и согласились с его предложением. Когда Жилину надо было написать письмо своей матери с просьбой выслать ему денег, он написал не тот адрес, поскольку он собирался сбежать.

Со скуки Жилин начал делать кукол, которые понравилось Дине, дочери хозяина. В благодарность она приносила ему нормальную еду и питье. Через месяц Жилин решил попытаться сбежать и позвал Костылина бежать с ним. К сожалению, их поймали из-за того, что Костылин не мог бежать быстро. Абдул решил их не убивать, а бросить в яму, чтобы они не смогли убежать до получения выкупа.

Жилин потом узнал от Дины, что старики приказали Абдуле их убить. Дина пожалела Жилина, и когда он попросил помощи, она принесла ему шест. Жилин предложил Костылину бежать с ним, но тот отказался, думая, что не сможет сбежать, и решил остаться. Когда Жилин выбрался из ямы, он поблагодарил Дину и сбежал. Он успел добежать до отряда солдат, прежде чем его поймали татары. Костылина только через месяц выкупили за пять тысяч рублей. Его привезли живым.

Толстой очень интересно описывает человеческие отношения. Например, если первый раз Костылин решил сбежать вместе с Жилиным, не оценив свои силы, то во второй раз он понял, что только подведет Жилина, пойдя с ним. Еще один показательный момент - это отношения Жилина и Дины. Жилин был добр к ней, и она в ответ помогала ему и даже спасла его из плена.

Когда я прочитал книгу, я начал лучше понимать разницу между силой и слабостью, храбростью и трусостью. С одной стороны, Жилин делающий все для достижения цели, с другой - Костылин, не способный справиться с обстоятельствами. Я считаю, что это произведение написано отлично, и я рад, что прочитал его.


Алексей Колызаев, родился в 2001 году в Санкт-Петербурге. С 2007 года живёт в Ирландии. Увлекается историей, астрономией, географией и футболом. Любит путешествовать. Занимается спортом: плаванием, горными лыжами и академической греблей.

О В. Распутине: Биография. Произведения

Текст произведения В. Распутина "Уроки французского"


Отзыв Николая Головко

Жанр этого рассказа - классическая проза, первая публикация была в 1973 году.

Этот рассказ начинается с события, когда мальчик уезжает в райцентр, чтобы дальше продолжить своё обучение, так как в родной деревне была только начальная школа. Оставил мальчик маму и поехал в город учиться дальше.

Жил он у своей тёти Нади. В это время было трудно питаться, не хватало еды , а ещё страдал он от малокровия. Однако трудно учиться с пустым желудком! Голод мучил его, и то, что ему мать присылала кто-то постоянно воровал.

И вот он начинает играть на деньги, чтобы на выигранный рубль купить себе молока. Одиноко парню было без родных,друзей. Тяжело было быть вечно избиваемым теми, с кем он играл в <<чику>>. Повезло мальчику, что ему попалась такая добрая и милосердная учительница по французскому языку, как Лидия Михайловна. Она увидела, какой избитый был мальчик и помогла ему даже в такое трудное время, в которое они жили. Несмотря на эти трудности, она ещё занималась с ним дополнительно, так как ему трудно было произносить слова. Потихоньку она помогала ему преодолеть трудности французского языка.

Однажды она пригласила его на ужин к себе домой, но он не смог есть: скромность и чувство собственного достоинства не позволили ему. Он не хотел жалости к себе. А ещё она научила его преодолевать жизненные трудности, избавила от лишней застенчивости, которая была естественным для сельского мальчика, попавшего в районный центр.

Лидия Михайловна придумала ещё один способ ему помочь, понимая, что она рискует своей работой : она начала играть со своим учеником на деньги. Она хитрила и проигрывала, чтобы он смог выиграть рубль на молоко.

Однажды директор школы поймал их за игрой на деньги у неё в доме и решил, что это было преступлением. Лидия Михайловна не стала объясняться с директором, она взяла всю вину на себя и предпочла уехать. Но и в другом городе она не забыла о своём ученике и прислала ему посылку с макаронами и тремя красными яблоками. Мальчик раньше никогда не видел яблоки в своей жизни, только на картинках.

Главными героями этого произведения являются Лидия Михайловна и мальчик, который пытался выжить. Он всё равно учился, так как понимал важность учёбы . В этом рассказе меня тронул момент, когда Лидия Михайловна взяла на себя всю вину,так как она не хотела предавать этот случай огласке. Она помогала мальчику сколько могла, невзирая ни на какие обстоятельства.

Мне очень понравилось читать это произведение, и я рекомендую всем прочитать этот рассказ. Он легко читается и заставляет задуматься, могу ли я быть таким добрым, как Лидия Михайловна? Способен ли я в своей жизни пожертвовать чем-либо, чтобы доброта помогла кому-то, кто в ней нуждается особенно остро в тот или иной период жизни?

А ещё этот рассказ показывает правдивую картину жизни людей во время голода,в послевоенные времена : такую же честную и искреннюю картину по своей правдивости, как это отражено в произведении Анатолия Приставкина <<Солдат и мальчик>> .


Николай Головко, 15 лет. С удовольствием читает русскую литературу, слушает современную и классическую музыку. Принимает участие в постановках школьной театральной студии. Очень любит лето, потому что это даёт возможность путешествовать в разные страны и знакомиться с другими культурами. Когда появляется немного свободного времени, может прекрасно приготовить сладкое блюдо или обед, помогает дома по хозяйству и с уроками младшему брату. Хватает ему времени и на занятия по дзюдо и просмотров новинок кинематографа. С профессией на будущее ещё не определился, но есть мечта выучить японский язык и посетить Японию.